Đại Chúa Tể
VC
Van Chien
gần 3 năm

Cl.mé. truyện qq gì mấy thằng boss khủng xuyên qua vị diện Tiêu Viên-Lâm Động. Ở mấy bộ kia quá à.mới đọc tới chap 200.thấy 2 boss rồi

VC
Van Chien
gần 3 năm

Cl.mé. truyện qq gì mấy thằng boss khủng xuyên qua vị diện Tiêu Viên-Lâm Động. Ở mấy bộ kia quá à.mới đọc tới chap 200.thấy 2 boss rồi

VC
Van Chien
gần 3 năm

Cl.mé. truyện qq gì mấy thằng boss khủng xuyên qua vị diện Tiêu Viên-Lâm Động. Ở mấy bộ kia quá à.mới đọc tới chap 200.thấy 2 boss rồi

VC
Van Chien
gần 3 năm

Cl.mé. truyện qq gì mấy thằng boss khủng xuyên qua vị diện Tiêu Viên-Lâm Động. Ở mấy bộ kia quá à.mới đọc tới chap 200.thấy 2 boss rồi

BB
Box Box
hơn 3 năm

Mọi người cho mình hỏi, hết phim thì đang ở chương bn ạ? Mình cảm ơn!!

NVH
Nguyễn Văn Hà
hơn 3 năm

Nắm gạch đầu dòng vậy lời thoại đâu

NVH
Nguyễn Văn Hà
hơn 3 năm

Ôi Tao lậy mầy đấy dịch giả sao toàn trèn lời thoại của my vào truyện vậy .

NVH
Nguyễn Văn Hà
hơn 3 năm

Ôi Tao lậy mầy đấy dịch giả sao toàn trèn lời thoại của my vào truyện vậy .

NVH
Nguyễn Văn Hà
hơn 3 năm

Ôi Tao lậy mầy đấy dịch giả sao toàn trèn lời thoại của my vào truyện vậy .

NL
Nghia Le
hơn 3 năm

Dcm thằng óc chó dịch.cứ dịch dc 2 3 câu lại chêm 1 câu cmt của nó vô.d m ngta đọv truyện chứ đéo fai đi coi bình luận của nó.

PVK
Phạm Văn Kiên
khoảng 4 năm

Tao chửi mả cha 8 đời nhà thằng dịch đã hủy hoại đi một tác phẩm hay. Nó gọi bố là cha cx dc tao ok
. Nó thêm thắt bình luận của nó vào t cx ok vì tao có thể biết mà bỏ ko đọc. Nhưng cmn dịch nó thỉnh thoảng vòn dùng toàn từ ngữ của thời hiện đại, ngôn ngữ mạng fb vào thì t dell chịu dc nữa. Tổ cha nhà mày. Dịch dc thì dịch ko để người khác dịch di hủy hoại một tác phẩm hay như vậy

MQB
Minh Quang Bùi
khoảng 4 năm

Ghét thằng dịch vl trẩu bỏ mẹ ra

TH
trung huynh
khoảng 4 năm

Cám ơn Bạn, mong rằng thời gian tới Bạn sẽ dịch sang Tiếng Việt hay hơn nữa !

HNQ
Hưng Ngô Quý
hơn 4 năm

Mẹ cái thằng dịch truyện này ghét vch.

LP
loi phan
hơn 4 năm

theo mình nghĩ thì thời gian truyện này được up lên là năm 2015 thì lúc đó đang thịnh hành kiểu viết văn hay dịch truyện "tự sướng" như vậy. nên nhóm dịch cũng theo thời đại mà thôi.

TCH
Trương Công Hà
gần 5 năm

Dịch xong đọc chả có cảm xúc luôn
Tại sao không gọi là cha mà gọi là tía
Lâu lâu lại dịch kiểu như sở thích đọc mà phát chán

TN
Thắng Ngọc
gần 5 năm

góp ý, Cha thì gọi là cha, gọi tía nghe quê mùa kiểu việt nam quá

TN
Thắng Ngọc
gần 5 năm

Người ta dịch cho mày đọc là may rồi, mày qua web khác nó kg dịch mày đọc suôn sẻ được không

HK
Hiệp Kaka
gần 5 năm

Lâm đông vào đại thiên thế giới cùng lắm đc mấy chục năm . Bạch long chí tôn chết cách đây mấy trăm năm làm sao biết đc lâm động nhỉ

ĐM
Đánh Mất
khoảng 5 năm

Đọc bực mình thật! Đang đọc hấp dẫn chêm vô mấy cái bình luận nhảm làm mất đi tính hấp dẫn. Mà bình luận kiểu tự kỷ chỉ mình dịch hiểu.

TTA
Thi tuyet anh dang
khoảng 5 năm

Dang doc hay thi cu chen them may cai binh luan tao lao ,buc boi ghe,truyen het hay la do may cai binh luan day ,bo gium di a

L
Lam
khoảng 5 năm

Công nhận nhóm dịch bộ này ncc thiệt luôn :v thà rằng quăng qt thẳng hết cho người ta đọc, còn đã muốn dịch thì dịch cho đàng hoàng, chèn cả đám comt xàm lờz vô truyện làm người đọc nhìn ngứa mắt muốn chết. Bộ bọn edit tụi bây rảnh háng ko có chuyện gì làm nên kiếm chuyện cho thiên hạ chửi hay gì? Bị nói thì mở miệng sủa kêu ko có thời gian, làm vì yêu thích cc các kiểu. Vô trách nhiệm, làm cho có thì câm họng chó lại ko thì cụp chân chó cút mẹ cho rồi, còn bày đặt ở đây tỏ ra oan ức.

A
anhquocnguyen
khoảng 5 năm

Truyện thì rất hay. nhưng dịch giả thì dịch thiếu chuyên nghiệp ko thể nói nổi. Cứ xen lẫn những bình luận vớ vẩn của dịch giả vào. Đọc mất hết cảm xúc.

S
SnowmanDKT
gần 7 năm

dhs có mấy chap lại cứ xuất hiện cái " ĐÍCH"? Khó chịu vô cùng. Bất quá cũng cảm ơn mấy ad, mong mấy cha bỏ cái chữ "đích" ra giùm

NQT
Ngô Quang Tiến
khoảng 7 năm

Cốt truyện hay nhưng lời dịch chán quá. Không dịch thì thôi đã dịch nên chú tâm và bớt sử dụng mấy công cụ dich ra. Tối nghĩa quá