• Màu nền:
  • Font chữ:
  • Chiều cao dòng:
  • Kích Cỡ Chữ:

Tháng hai năm thứ hai hồi cung, sớm sắp xếp các thế tử ở Minh Viên cùng đi cầu phúc. Tuyết mùa đông dừng lại, ba cổng lớn mở rộng, ta đứng trên vọng đài nhìn đám đông như đàn kiến, Đại Ngự thị bên cạnh bẩm báo: Kinh đô có tám vị đại viên chính nhất phẩm, bảy phu nhân lớn, vong thê của Thẩm công truy phong Hoàn Tôn phu nhân, bảy phu nhân còn lại ban thưởng Kim Lũ Y. Kinh đô có tám vị đại viên tòng nhất phẩm, sáu phu nhân lớn, vong thê của Đại tướng quân Chu Gia truy phong Kiêu Thiện phu nhân, vong thê của Đề đốc Trần thị truy phong Anh Thiện phu nhân. Sáu phu nhân còn lại ban thưởng Bạch Ngọc Cẩm Y.

Ta cầm danh sách nói: Sau này trong nhà ai có người hy sinh vì chiến tranh, Lao Đại Ngự thị tự mình đến thăm. Đại Ngự thị cúi mình: Các đại nhân chắc chắn sẽ biết ơn lệnh từ bi của nương nương. Ta thở dài, chỉ mong là như vậy.

Ngày mồng sáu tháng hai năm thứ hai hồi cung, ta phạt Lý Chiêu Dung hai mươi cung trượng, ta ngồi ở trước đình ngõ Vũ Hoa, phi tần cung nhân quỳ trên mặt đất, Tương Tư nói: Bệnh của Quý phi nương nương là vì nước mà cầu phúc, vậy mà bị người khác đặt điều, hai mươi cung trượng này để ngươi nhớ rằng tôn giả vi thượng, cũng là để nhắc nhở chư vị, Quý phi nương nương nhân hậu nhưng không thể bị người lấn lướt.

Trên đường trở về cung, Tường Tư nhảy cẫng lên nói: Nương nương, người thật sự đã thay đổi, trước đây đừng nói là hành hình, ngay cả trách mắng người cũng không dám nói nhiều. Hôm nay Lý Chiêu Dung chỉ nói vài lời, người đã phạt nàng ta cung trượng rồi. Trong lòng ta thầm nghĩ, có lẽ Tường Tư không hiểu dụng ý của ta, ta đánh Lý Chiêu Dung vài roi là vì nàng ta đã ăn nho trước sảnh đường.

Cuối tháng hai năm thứ hai sau khi hồi cung, Hoàng thượng đổ bệnh. Khi đó, người đứng trên sân, ta ngồi trên kiệu nhìn từ xa, thấy người ngã xuống như cành liễu bị gió cuốn.

Tháng ba năm thứ hai hồi cung, thái giám nhiều lần tâu rằng Công Bộ xin quốc khố cấp ngân sách để tu sửa Năm Cừ, nhưng Hộ Bộ không duyệt, Công Bộ Thượng thư đã trình tấu thẳng lên ngự tiền. Hoàng thượng dù bệnh vẫn đọc tấu chương đến khuya.

Lúc đó, Trương Tướng và Mặc Vương gia đứng ngoài điện, ta đành phải ra mặt. Khi thấy ta, bọn hắn ngạc nhiên rồi tỏ thái độ khinh thường đối với phụ nhân, chỉ hành lễ sơ sài: Quý phi nương nương, chúng ta đến để thảo luận quốc sự với Thánh thượng, người không tiện. Ta cho rằng điều này không phải là vượt quyền, liền nói: Bệ hạ đang nghỉ ngơi, bản cung thay mặt truyền đạt.

Ngày mồng ba tháng ba năm thứ hai hôi cung, mấy ngày nay Trương Tướng trước tiên nêu ra vấn đề của Năm Cừ, rồi tiếp tục nói như xả lũ về cuộc nội chiến ở biên giới Bắc Cương, vùng Nam Bắc đang mở rộng, Chu thị ở Giang Hạ nắm giữ binh quyền nhưng không trở về triều, dân chúng bị lao dịch, chiêu mộ lâm viện, viện sĩ v.v. Ta nghe một lúc lâu cảm thấy khó chịu vô cùng. Lúc đó ta mới hiểu hàng ngày Hoàng thượng phải xoay sở chu toàn những tấu chương như thế nào.

Giữa tháng ba năm thứ hai trở về cung, Đại phu nhân phủ Thịnh Hầu là Thịnh Liễu thị và tục huyền Đại phu nhân của Trần Đề đốc là Trần Tần thị mang theo trà đến gặp ta để cầu thân cho con cái. Họ nói rằng các thế tử đang được nuôi dưỡng ở Minh Viên, tìm một mối hôn nhân môn đăng hộ đối cũng không khó. Sau khi Thịnh phủ và Trần phủ mở đầu, nay khắp cả nước, các thế gia đều cầu xin ta, gợi ý một mối hôn sự. Lễ vật thậm chí còn được gửi đến tổ gia ở Cô Tô. Phụ thân gửi thư nói rằng, các môn hộ có tiếng ở Cô Tô đã phá vỡ bậc cửa, nhất định phải nhờ Quý phi nương nương chỉ ra một mối hôn sự hoàng gia.

Ngày hai mươi lăm tháng ba năm thứ hai hồi cung, việc này đã đến tai Thái hậu. Hôm sau, tại Hồ Sơn Hành cung, bà đã hạ chiếu chỉ cấm các thế gia vào cung cầu thân, nhờ vậy ta thoát khỏi một trận phiền phức. Tuy nhiên, điều này cũng khiến những nữ quyến tặng lễ bị trách phạt.

Cuối tháng ba năm thứ hai hồi cung, vào lúc hoàng hôn, việc canh gác ở Tuyên Vũ Môn rất lỏng lẻo. Tiêu Túc đón ta ở ngoài cổng thành. Trước khi rời đi, ta sắp xếp cho Tương Phi và Thục Phi tạm thời quản lý hậu cung, còn Điện Ngô Đồng cáo bệnh không tiếp khách. Ta ngồi trên xe ngựa, mở rèm vải ra và hít một hơi thật sâu, lúc này mới cảm thấy có chút nhân tình. Tiêu Túc nói: Nam Cừ là nơi hẻo lánh, phu nhân hà tất phải đi một chuyến. Ta tháo hành lý lấy tài liệu, mọi việc liên quan đến Nam Cừ đều không rõ ràng. Ta nhất định phải tận mắt chứng kiến mới biết tình hình thực sự của Nam Cừ như thế nào. 

Danh Sách Chương:

Bạn đang đọc truyện trên website TruyenOnl.COM
BÌNH LUẬN THÀNH VIÊN
BÌNH LUẬN FACEBOOK