Năm nàng ba trăm tuổi, cuối cùng nàng cũng được chiêm ngưỡng vẻ đẹp lấp lánh đó. Nhưng cũng kể từ lúc đó, nàng hiểu được vạn vật này khi trần trụi trước ánh dương sẽ ra sao.
Truyện xoay quanh sự trưởng thành của Minh Châu - công chúa thủy tộc dưới Thoải Phủ. Không chỉ là tình yêu, không chỉ là tình bạn, còn là góc nhìn của nàng về muôn kiếp nhân sinh.
Khóc vì nỗi thiết tha sự thế
Ai bày trò bãi bể nương dâu.
(Nguyễn Gia Thiều - Cung Oán Ngâm Khúc)
Bí ẩn thân thế và cuộc đời nàng phủ lớp bụi dày của thời gian, rồi lại nổi lên như cơn bão cát, cuộn xoáy lấy tất cả.
Kình Sang, Tâm Nguyên, Uy Uyễn, Phiêu Tri, Ly Toan, Thoải Phủ, Thiên Phủ, Long tộc,....
Yêu, Hận,Tình,Thù,...
Thuận theo hay chiến đấu với thiên mệnh?
Rồi kết cục cuối cùng sẽ là viên mãn hay bất hạnh đây?
Lời tác giả:
Truyện dựa trên hệ thống tâm linh, những truyền thuyết, huyền tích và những câu chuyện dân gian truyền miệng lại của Việt Nam. Toàn bộ cốt truyện, những nhân vật, sự kiện đều là hư cấu, không có thật. Tất cả sự giống nhau ngoài đời chỉ là trùng hợp, không nhằm đả kích bất kì cá nhân hay tổ chức nào.
Các truyền thuyết được tham khảo dựa trên các tư liệu:
- Việt Điện U linh tập - Lý Tế Xuyên (Nhà xuất bản Hồng Bàng).
- Lĩnh Nam chích quái - Trần Thế Pháp (Bản in của Nhà Sách Khai Trí lần thứ nhất).
- Truyền kì mạn lục - Nguyễn Dữ.
- Nam Ông Mộng lục - Hồ Nguyên Trừng.
- Cổ Việt Hùng Thị thập bát thế thánh vương ngọc phả cổ truyền.
- Thánh Tông Di Thảo - Lê Thánh Tông.
- Đại Nam Quốc Âm Tự Vị - Huỳnh Tịnh Của.
- Cuốn sổ tay của người chơi cổ ngoạn (Hiếu Cổ Đặc San) - Vương Hồng Sển (Nhà xuất bản Thành Phố Hồ Chí Minh năm 1990).
- Tang Thương Ngẫu Lục - Phạm Đình Hổ.
- An Nam Chí Lược - Lê Tắc (soạn giả).
- Kho tàng cổ tích Việt Nam - Nguyễn Đổng Chi (Viện Văn Học - 1993).
- Từ Điển Truyện Kiều - Đào Duy Anh (Nhà XB Khoa học xã hội - 1974).
- Huyền Môn Yếu Lược - Thích Tuệ Minh.
- Huyền Môn Lược Ký - Nguyễn Thị Thanh Lan
- An Nam Phong Tục - Mai Viên Đoàn Triển (Nguyễn Tô Lan dịch chú - NXB Hà Nội năm 2008).
Các dữ liệu về cổ phong được tham khảo từ blog Đại Việt Cổ Phong.
Các dữ liệu về Đạo Mẫu được tham khảo từ blog Tứ Phủ-Four Palaces (vietheatre.com) và tamlinh.org.
Truyện lấy bối cảnh Việt Nam nên những tên đất, tên xã, tên địa danh,... được dùng theo tên xưa dưới thời Lê (hoặc thời Hùng Vương Hồng Bàng dựng nước) để tạo không khí cổ xưa, huyền ảo. Ngoài ra không có bất cứ giá trị khảo cứu nào về mặt lịch sử.
Trong truyện sử dụng hệ thống thần linh trong đạo Mẫu, cũng như những vị thần trong các truyền thuyết, huyền tích. Tuy nhiên sự diễn giải là dựa trên tưởng tượng của cá nhân tác giả, nhằm mục đích tạo sự logic cho truyện. Nếu các bạn cảm thấy tác giả viết sai, về kiến thức hay thực tế, mong các bạn cho tác giả xin nguồn chứng minh cho các thuyết khác. Tác giả sẽ đọc và chỉnh sửa cho phù hợp.
Những nhân vật trực tiếp tham gia vào cốt truyện đều là do tác giả tự sáng tạo ra. Với những nhân vật có sẵn trong dân gian mà có địa vị cao (thần, thánh) tác giả sẽ đổi tên nhằm tránh phạm. Còn những nhân vật không bị thay đổi thì sẽ giữ nguyên.
Tác giả tạo ra thế giới riêng trong truyện và những quy tắc, luật lệ của nó. Những gì có mượn ý tưởng từ thực tế sẽ có ghi chú.
Cuối cùng, vì đây là truyện đầu tay của tác giả nên hi vọng mọi người có thể đón nhận, góp ý và ném đá nhẹ nhẹ tay. "Nhân sinh vô thập toàn, chân tình vô ân oán" nên hi vọng mọi người thấu hiểu cho tác giả.