Charlie bước vô cửa hàng, theo sát là Ông cậu.
"Ối!" Cô Julia hết hồn, lùi phắt lại. "Ai đây?"
"Ông cậu Paton của cháu," Charlie nói và nhìn Ông cậu, hiểu ra vì sao cô Ingledew lại có vẻ hãi hùng như thế. Ông cậu Paton là một khối đen cao lớn, và trong tấm áo khoác dài sù sụ, trông ông khá nham hiểm.
"Tôi hết sức hy vọng không làm cô hoảng sợ," Ông cậu Paton nói, chìa bàn tay ra đầy kiểu cách. "Paton Yewbeam, rất hân hạnh."
Cô chiếc nắm lấy bàn tay Ông cậu, run run giới thiệu, "Julia Ingledew."
"Julia," Ông cậu Paton lặp lại. "Tên đẹp quá. Thằng cháu yêu cầu tôi cũng đi với nó."
Charlie không thể chắc được là Ông cậu đang kênh kiệu hay rụt rè. Có lẽ là cả hai.
"Cháu tới để xin chiếc chìa khóa, cô Ingledew," nó nói. "Chìa khóa mở cái thùng mà cô đưa cho cháu ấy."
"Chìa khóa? Chìa khóa?" Cô chiếc có vẻ hoang mang. "Ồ, cô tưởng chúng đi cũng với cái... ờ... để cô xem xem. Làm ơn vô... ờ... phòng tôi... ờ... kẻo người ta nghĩ tôi lại mở cửa hàng tiếp." Cô bật cười luống cuống và biến mất qua tấm rèm sau quầy thu ngân.
Charlie và Ông cậu đi theo. Căn phòng nhỏ xíu sau tiệm sách lung linh những ánh màu êm dịu, và đôi mắt Ông cậu Paton hăm hở quét khắp lượt các dãy sách. Rõ ràng lúc họ tới thì cô Ingledew đang đọc sách, vì có một cuốn sách to đang để mở trên bàn cô.
"Người Chinca," Ông cậu Paton quan sát, đọc tựa đề chương sách. "Đề tài hấp dẫn đấy."
"Vâng," cô Ingledew tiếp chuyện, vẫn còn bối rối.
Cô đã tìm thấy một chiếc hộp thiếc nhỏ đựng chìa khóa mà cô đã cất đi khi dọn dẹp bàn. Hầu hết các chìa đều có nhãn đính kèm, nhưng có vài chiếc không đính nhãn.
"Làm sao mà biết được chìa nào đây?" Cô nói. "Nhiều chìa quá, Charlie, cô nghĩ tốt hơn hết cháu nên đem tất cả mớ chìa khóa không đính nhãn này về đi, xem chìa nào vừa. Cô thật chẳng biết làm gì hơn được."
"Chúng tôi chỉ mong có thế thôi mà," Ông cậu Paton nói.