Phong thanh hạc lệ, Hải Đông Thanh lượn vòng.* (*) Phong thanh hạc lệ nghĩa là nghe thấy tiếng gió và chim cò kêu thì ngỡ là truy binh đến. So sánh sự hoảng hốt, lo sợ. Câu này còn thường được bên ta gọi là ‘thần hồn nát thần tính’. Thời xưa chuộng thú săn ưng, có rất nhiều loài chim ưng, nhưng vua của loài ưng là Cắt Bắc Cực, người Trung Quốc hay gọi nó là Hải Đông Thanh do loài chim này cực kỳ quý hiếm, thuở xưa chỉ có nước Tân La (Triều Tiên thời...
Xin vui lòng Đăng nhập để đọc tiếp.