“Đại ca ca, có bài thơ nào thích hợp với uống rượu không?” Tâm Ninh lấp lánh mắt to, nhìn về phía Lý Phàm. Lý Phàm mỉm cười trực tiếp lên tiếng: “Thiên nhược bất ái tửu, Tửu tinh bất tại thiên. Địa nhược bất ái tửu, Địa ưng vô tửu tuyền. Thiên địa ký ái tửu, Ái tửu bất quý thiên.” (Bài thơ Nguyệt hạ độc chước kỳ 2 của Lý Bạch, bản dịch của Trần Trọng San: Nếu trời không thích rượu Sao Rượu ở chi trời? Nếu đất không thích rượu Suối rượu ở chi đời? Trời...
Xin vui lòng Đăng nhập để đọc tiếp.